¡Hola, bienvenida! いらっしゃいませ!
はるカタルーニャです。本日は「スペイン語に関する知識カフェ」となっております!
ご来店いただき本当にありがとうございます(*´艸`*)
早速ですが、今回は「スペイン語はポルトガル語やイタリア語に似ているのは本当なのか」について、ヨーロッパの言語ツールをもとにご紹介させていただきます。
スペイン語は英語と全く同じ、もしくは似たような単語があり、また発音が簡単なため、第3言語として学び始める人も多いですよね。
そんなスペイン語は実は英語よりもイタリア語やポルトガル語にも似ていると聞いたことはありませんか?
さまざまな言語を話せるようになりたい人にとっては、似た言語がたくさんある言語を勉強した方が、より効率的に覚えられますよね。
この記事は現在スペイン語を始めている方、またスペイン語を始めようと思っている方に加えて、スペイン語が少しだけ気になっている方や、英語の次の言語として学ぶことを考えている方、そして英語が苦手で諦めたけれど新しく言語を学んでみたい方などに、おすすめの記事となっております。
目次
スペイン語とポルトガル語の違いはたったの5つだけ
世界の中でもかなり似ていると言われているスペイン語とポルトガル語は、日本語で例えるなら標準語と関西弁くらいの違いしかありません。
そのため、スペイン語話者はポルトガル語の映画を字幕があれば理解することができ、その逆も可能です。
また、スペイン語とポルトガル語はざっくり5個しか違いがないので、それを覚えてしまえば、どちらかを覚えるだけで両言語を話せるようになります。
違い1、母音:ción(〜シオン)とção(サォン)/ ie(イエ)とe(エ)
スペイン語とポルトガル語はまず第一に「母音」が少し異なります。
スペイン語でよく用いられる「....ción」という形は(〜シオン)と発音しますが、ポルトガル語は「....ção」という形になり、発音も(サォン)となります。
また、スペイン語の「...ie」は(イエ)という発音になりますが、ポルトガル語では「.....e」に変わり(エ)という発音になります。
母音の違い | スペイン語 | ポルトガル語 |
ción(シオン)/ ção(サォン):歌 | canción(カンシオン) | canção(カンサォン) |
ie(イエ)/ e(ィエ):祭り | fiesta(フィエスタ) | festa(フェスタ) |
大抵はスペイン語で「シオン」と発音する単語を「サォン」に変えるだけで、ポルトガル語にすることができます。
またその逆の活用もできますよね。
違い2、子音:ZとÇ や LLとCHなど
また、スペイン語とポルトガル語は子音にも少しだけ違いがあります。
例えば、スペイン語で「Z」が使われている単語は、ポルトガル語では「Ç」がが使われます。
他にも「LL」が使われているスペイン語の単語は「CH」になっていたり、「Ñ」の使われているスペイン語の単語がポルトガル語では「NH」になっていたりします。
子音の違い | スペイン語:発音 | ポルトガル語:発音 |
ZとÇ:心臓 | corazón:コラソン | coraçao:コラサォン |
LLとCH:呼ぶ | llamar:ジャマール | chamar:シャマール |
LLとLH:プライド | orgullo:オルグージョ | orgulho:オルグーリョ |
JとIH:ニンニク | ajo:アホ | alho:アリョ |
NとNH:道 | camino:カミノ | caminho:カミニョ |
ÑとNH:スペイン | España:エスパーニャ | Espanha:エスパーニャ |
CとQ:いつ | cuando:クアンド | quando:クアンド |
SとSS:焼く | asar:アサール | assar:アサール |
少し違いが多いように感じるかもしれませんが、これらの子音の違いを理解できるようになれば、もう一つの言語を簡単に話せるようになります。
実際に私の大学の教授の専門はスペイン語と音声学で、ポルトガル語の音声の特徴をマスターし、ポルトガル語圏であるブラジルと共にラテンアメリカを旅したと言っていました。
それくらいスペイン語とポルトガル語は似ています。
また、私はスペイン語を主に勉強していますが、大学で同じくらいポルトガル語も勉強しており、スペイン語は滑舌良くはっきり話すイメージですが、ポルトガル語はお上品な話し方というイメージが強く、その理由として、ポルトガル語には「鼻母音」と呼ばれる、鼻から音を出すような発音があるためです。
違い3、発音:「CH」はスペイン語で「チ」、ポルトガル語で「シ」
スペイン語とポルトガル語はかなり似ているため、スペルが同じの単語も多く存在します。
しかしながら、見た目は同じでも発音が異なることがあります。
例えば「CH」はスペイン語で「チ」、ポルトガル語で「シ」と発音するため、正確にもう一つの言語を話せるようになりたい場合は、それらを理解していく必要があります。
発音 | スペイン語 | ポルトガル語 |
CH:房 | cacho(カチョ) | cacho(カショ) |
RR:お米 | arroz(アロース)巻き舌 | arroz(アホース) |
V:人生 | vida(ヴィダ) | vida(ビダ) |
しかしながら、発音が異なるとはいえとても似ているため、かなりの確率で間違えても通じます。
私が初めてスペインに留学に行った時、間違えてポルトガル語で「Suco de laranja, por favor.(スーコ ジ ラランジャ、ポルファボール)オレンジジュースください」と言ってしまった時も普通にオレンジジュースが出てきました。
ちなみに、スペイン語では本当は「Sumo de naranja, por favor.(スーモ デ ナランハ、ポルファボール)」となります。
違い4、人称:スペイン語で「私」は「YO」、ポルトガル語で「EU」など
スペイン語とポルトガル語で一番大きな違いといったら人称です。
スペイン語では「私」は「YO」となるのに対し、ポルトガル語だと「EU」になります。
また以下のような違いがあります。
人称 | スペイン語 | ポルトガル語 |
1人称単数(私) | yo | eu |
2人称単数(君) | tú | tu |
3人称単数(彼、彼女、あなた) | él、ella、usted | ele、ela、você |
1人称複数(私たち) | nosotros/ as | nós |
2人称複数(君たち) | vosotros/ as | vós |
3人称複数(彼ら、彼女ら、あなたたち) | ellos、ellas、ustedes | eles、elas、vocês |
特に彼や彼女はスペイン語もポルトガル語もかなり似ているので、逆に間違えやすくなっています。
私も、大学のポルトガル語のテストで間違えてスペイン語の「彼」を使ってしまい、先生に「スペイン語になってたよ」と指摘されたことがあります。
ですが、どちらか片方を確実に覚えてしまえば、もう一つの方と間違えることは無くなりますので、安心してください。
違い5、特殊文字:アクションマーク「¡......!」とクエスチョンマーク「¿......?」
最後の違いとして挙げられるのは、ポルトガル語や英語にはないアクションマークとクエスチョンマークがスペイン語にはあるということです。
スペイン語でアクションマークとクエスチョンマークを使いたい場合は、必ず文の最初に逆さまにしたそれぞれのマークを持ってくる必要があります。
例えば、スペイン語で「〜だったらなあ!」という願望を言いたい時には「¡Ojalá!(オハラー)」のように、アクションマークを逆さまにしたものを文頭につけます。
また、疑問文である「本当に?」を文にしたい場合は「¿Verdad?(ベルダッ)」のようになります。
見たことがある人はあまりいないかもしれませんが、ただスペイン語は文の最初に逆さまにした特殊文字を置くだけでいいので、簡単に覚えられますね。
スペイン語とポルトガル語の言語ルーツは同じ「ラテン語」
ではどうしてスペイン語とポルトガル語はここまで似ているのでしょうか。
その理由は、かつて両国がローマ帝国の支配下にあった際に、「ラテン語」が用いられたからです。
スペインとポルトガルは地理的にもかなり近く隣接していて、また同じイベリア半島にあるため、かなり似ていると言われています。
その後、8世紀頃にイスラム教徒がアフリカ大陸から侵略を始め、アラビア語が混ざった「ロマンス諸語」へと変化しました。
そしてイスラムからの開放後、スペインとポルトガルはそれぞれ異なる国となり、差が生じるようになりました。
このように言語が変化していきましたが、国は違えど島は一緒なため、日本語で例えるならば標準語と関西弁方言程度の違いしかないと言われています。
まとめ
ここまで、スペイン語とポルトガル語のちょっとした違いとルーツについてご説明させていただきました。
スペイン語とポルトガル語はたった5つほどの違いしかなく、母音、子音、発音、人称、そして特殊記号でしたね。
違いといってもどれも似ているため、すぐに覚えられそうなものばかりでした。
また、スペインとポルトガルはかつてローマ帝国の支配下にあったため、ラテン語がルーツとなっていて、そこから変化していったものの、方言程度の違いしかないことがわかりました。
そのため、スペイン語話者にとってはポルトガル語が、ポルトガル語話者にとってはスペイン語がかなり学びやすくなっています。
どちらか一つでもわかるようになってしまえば、もう一つはかなり早く習得ができますので、ぜひ学習を始めてみてください。
¡Muchas gracias! ご来店ありがとうございました!
¡Hasta luego, adiós! また会いましょう!